Forums de discussion
[Anglais] Différence entre shadow et shade
Vous devez être connecté pour répondre
Auteur | Message |
---|---|
RyooSAK
Membre |
Posté le 07/02/2021 à 22:41:54
Salut,J'ai une nouvelle question sur l'anglais. Je regarde une série et le personnage dit "it's about 40 degrees in the shade". Je comprends que "shade" signifie "ombre" mais je pensais que "ombre" se disait "shadow". Il y a bien une racine commune entre les deux mots mais quelle est la différence entre "shade" et "shadow"? |
TheLibrarian
**Modérateur** |
Posté le 08/02/2021 à 14:45:31
Salut!C'est une excellente question. En fait, les mots shade et shadow veulent tous les deux dire ombre en français. Cependant, il y a une différence entre ces deux mots en anglais et ils ne sont pas interchangeables. Le mot shade signifie l'ombre dans le sens "à l'abri du soleil", comme dans la phrase "se mettre à l'ombre" ("sit in the shade", "find some shade"). Tandis que le mot shadow signifie la forme projetée sur une surface due à un objet ou une personne se trouvant en pleine lumière. Comme par exemple, "l'ombre d'une personne" ("someone's shadow"), "l'ombre d'un bâtiment" ("the shadow of a building") ou même "l'ombre du gnomon sur un cadran solaire permet de lire l'heure" ("the shadow of the gnomon on a sundial allows us to read the time"). J'espère t'avoir éclairé sur cette histoire d'ombre. 😉 --------------------------
Dernière édition : 08/02/2021 à 14:47:10
|
RyooSAK
Membre |
Posté le 08/02/2021 à 23:15:49
Ah ouais, je vois. Je pensais vraiment que c'était des synonymes. 😄
|
Vous devez être connecté pour répondre
Partager cette page sur les réseaux sociaux :